Buyer's Voice | 買い付けこぼれ話
お店に並ぶ商品を見つけてくる“バイヤー”というお仕事があります。
どんな業界でも(もちろんどんなお仕事でも)そうですが、並々ならぬ苦労とちょっとした楽しさがあります。
ここでは買い付けの時のエピソードなんかをご紹介します。
- ※このコーナーで記載されております入荷関連情報は掲載時のものとなり、継続性はございません
No.1868:ビールをください
アメリカのレストランで、ビールと言っても通じません。発音は、ビーアですね。
ビーアと言っても、銘柄を聞かれます。バドとかハイネッケンとか指定します。
量も聞かれます。単位はパイントです。ハーフパイントとかワンパイントですね。発音はピーの発音をしっかりしないといけません。バイントと言った方が通じやすいです。
「ア パイント オブ ハイネッケン プリーズ」の変わりに、「ハイネッケン パイント プリーズ」と言うと、もっとクールです。
「ア グラス オブ ハイネッケン ビーア プリーズ」は、丁寧な言い方です。女性はこちらのフレーズのほうが、良いかも知れません。
「ア ビーア」と言うと、瓶とか缶に入ったビールのイメージです。
ノンアルは和製英語ですので、アルコールフリーが正しい英語です。